close

這首歌的原唱者是保羅‧楊(Paul Young)
至於年代多久遠
我懶得去追了
想去看這首歌的MV 
youtube上面可以找得到

當初會知道這首歌的原因
是因為國中英文補習班的老師教大家唱
只是當時我沒有去深究歌詞

坦白說  以當時的英文程度
我只會唱副歌"Every time you go away"
其他根本就跟不上
也不懂他在吼什麼鬼
雖然老師在教大家唱之前有翻譯歌詞的內容
可是  畢竟還只是國中生
無法體會歌詞的意境

我對這首歌的印象會這麼深的原因
是因為我很喜歡它的編曲
加上當時曾發過一個宏願:
「有朝一日等我英文程度跟得上的時候  我一定要學會唱這首歌」
於是成就了現在我在自己的部落格上  將這段歌詞翻譯出來

有些歌雖然年代久遠
但是耐聽度不會因為時間而遞減
歌詞意境只可意會不能言傳
用詞太白話反而失去了美感

不過在最後我還是忍不住想批評一下
為什麼在MV裡面 
女主角被擄走關在牢裡的時候還穿芭蕾舞鞋?
而且都被關在裡面了幹麼還跳芭蕾啊?
最後還來一個plie......囧


Hey! if we can solve any problem
Then why do we lose so many tears
Oh, and so you go again
When the leading man appears
Always the same thing
Can't you see, we've got everything goin' on and on and on

嘿!如果我們能夠解決問題
那麼我們為何流過這麼多淚
因此這次妳再度離去了
而當那個掌控一切的人出現時
妳是否看見了
我們總是重蹈覆轍的發生所有相同的事情

Everytime you go away you take a piece of me with you
Everytime you go away you take a piece of me with you

每次妳離去的時候
妳總是帶走了一部份擁有我的記憶與妳相伴

Go on and go free, yeah
Maybe you're too close to see
I can feel yor body move
It doesn't mean that much to me
I can't go on sayin' the same thing
Just can't you see, we've got everything do you even know we know

請妳走吧並毫無眷戀的走吧
或許這一切都是因為太熟悉所以妳無法看清
我可以感覺到妳的身體要離去
然而這已對我沒有太多的意義了
我無法一直重蹈覆轍下去
妳難道沒發現
我們已經擁有了比妳我了解到的還更多

Everytime you go away you take a piece of me with you, oh
Everytime you go away you take a piece of me with you

每次妳離去的時候
妳總是帶走了一部份擁有我的記憶與妳相伴

I can't go on sayin' the same thing
'Cause baby, can't you see, we've got everything goin' on and on and on

我無法一直重蹈覆轍下去
因為親愛的妳
妳是否已經看到
我們總是重蹈覆轍的發生所有相同的事情

arrow
arrow
    全站熱搜

    fayray 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()