這首歌的原唱者是保羅‧楊(Paul Young)
至於年代多久遠
我懶得去追了
想去看這首歌的MV 
youtube上面可以找得到
當初會知道這首歌的原因
是因為國中英文補習班的老師教大家唱
只是當時我沒有去深究歌詞
坦白說  以當時的英文程度
我只會唱副歌"Every time you go away"
其他根本就跟不上
也不懂他在吼什麼鬼
雖然老師在教大家唱之前有翻譯歌詞的內容
可是  畢竟還只是國中生
無法體會歌詞的意境
我對這首歌的印象會這麼深的原因
是因為我很喜歡它的編曲
加上當時曾發過一個宏願:
「有朝一日等我英文程度跟得上的時候  我一定要學會唱這首歌」
於是成就了現在我在自己的部落格上  將這段歌詞翻譯出來
有些歌雖然年代久遠
但是耐聽度不會因為時間而遞減
歌詞意境只可意會不能言傳
用詞太白話反而失去了美感
不過在最後我還是忍不住想批評一下
為什麼在MV裡面 
女主角被擄走關在牢裡的時候還穿芭蕾舞鞋?
而且都被關在裡面了幹麼還跳芭蕾啊?
最後還來一個plie......囧
Hey! if we can solve any problem
Then why do we lose so many tears
Oh, and so you go again
When the leading man appears
Always the same thing
Can't you see, we've got everything goin' on and on and on

fayray 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

〈Love Me For a Reason〉是1994年 Boyzone 出道的第二張單曲
這首歌的原唱是 The Osmonds
因策略成功 Boyzone 在94年翻唱之後變得更受歡迎
自從強大的youtube出現後
要看古早以前的MV基本上都不是什麼難事
(只要不要是太奇怪太冷門的都還ok)
我前幾天看了這支MV後
評語只有一句.....果然是個賣臉團體
整個場景非常的沒sense
5個男人在那邊輪流出現
然後1個女人坐在台上不知道在幹麼
最糟糕的是
扣掉2個主唱
另外3個永遠只能站在後面一起大合唱
重點是長得一點都不帥
而且還很老氣橫秋
我很懷疑.....他們當年真的只有18歲嗎=.=
這首歌台灣有中文翻譯
只是我個人覺得翻得很不怎麼樣
而且還帶點蠢
(正好和那支蠢MV配一對嗎...=.=)
枉費我之前還這麼喜歡這首歌......囧興
為了自己喜歡的歌
所以我又再度下海把歌詞翻成中文......請服用

fayray 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Sep 07 Sun 2008 11:44
  • I Try

幾天前朋友傳給我一首歌
聽了之後很有感覺
或許是因為年紀大了
開始能夠體會歌詞中的意境
當然還加上歌手本身的唱腔
整個氣氛到位.....情緒也跟著來了
〈I Try〉是Macy Gray 1999年發行在《On How Life Is》裡的經典歌曲
雖然年代有點久遠
但能夠成為一個歌手的經典歌曲並不是沒有它的原因
只有Macy Gray才能唱出歌詞想要傳述的那份感覺
中文的部份是為了感謝分享這首歌給我的仁兄而翻的
歡迎大家指教

fayray 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1
Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。